août 16 2008

Activités d’été

Published by lilibiquette under A Tôkyô

HANABI (feux d’artifice)
“Elle dort! Elle dort!”
Ami de Camille, 26 aout 2008, Tôkyô

26 aout 2008, feux d’articife de Sumidagawa, à côté de Asakusa, Tôkyô. C’est un des plus grands feux d’artifice de la capitale : plus d’une heure de grosses fleurs qui illuminent le ciel, des milliers de spectateurs en yukata (une sorte de kimono d’été). Et je n’ai quasiment rien vu… J’ai passé la soirée endormie sur l’épaule de Miho. Et oui! L’être humain a des limites, on ne peut pas enchainer une nuit blanche avec des kéké tôkyôites, une rencontre avec le sempai de Ko-chan, et un feux d’artifice d’une heure et demi.


Je dors sur Miho

MATSURI (festival)
“Elles ont bien compris les moeurs japonaises”
Sensei, ?? aout 2008, Omiya, Saitama.

2 aout 2008, festival de Omiya, dans la préfecture de Saitama. J’aurais pu enchainer 4 nuits blanches, 5 rencontres avec un sempai, 7 feux d’artifice de 20 heures chacun que je serais restée éveillée coûte que coûte. J’avais une mission : PORTER le MIKOSHI (temple portable)!!
Pendant des heures, j’ai senti le bois de la poutre creuser mon épaule, la sueur coulée dans mon dos,  le souffle des autres porteurs dans mon cou, les cris de la foule m’encourager!!!! A la fin de la journée, je n’en pouvais plus, mais pour rien au monde je n’aurais cédé ma place sous la construction de bois et de ferrailles. J’aurais trahi tous les petits vieux qui m’avaient gentiment tendu des goblets de thé le long du chemin, les autres porteurs qui me demandaient régulièrement si ca allait, et surtout Sensei qui nous avait Camille et moi laissées porter les couleurs de son dôjô (et surtout surtout! Alex qui avait en nous une confiance aveugle). Une de mes belles récompenses pour toute cette sueur : l’homme devant moi, une bonne quarantaine, plein de poils, les cheveux longs attachés en couette, bref l’image parfais du samourai quand on est une petite étrangère qui a trop lu l’histoire de Musashi Miyamoto, m’a serrée la main en me disant “t’es une bonne petite, bien en forme!”.


Cherchez les Françcaises!

ONSEN (bain d’eau de source chaude)
“Non, ca ne se mange pas normalement… Mais, je ne pense pas que ce soit toxique”
Serveuse du Ryokan, 7 aout 2008, Yugawara, Kanagawa.

Les Onsen ne sont pas vraiment une activité d’été, je le concois. Mais quand il fait chaud, très chaud, ca fait du bien de prendre un bain très chaud! Surtout quand le bain en question est sur le toit d’un ryôkan (hotel de style japonais) avec le vent frais de la montagne qui caresse le bout de vos pieds dépassant de l’eau. Un bonheur. Ce bonheur aurait pu être gaché par le redouté, le craint repas du ryôkan. Finalement, le repas était bon! J’ai tout mangé : le tofu avec l’oursin, la seche avec le daikon, la tomate avec… la décoration.


Moi, Miho et Camille… è? Il y a un pied en trop…

LA PLAGE
“Ah non! Je ne veux pas me faire féconder par un poulpe”
Camille, 11 aout 2008, Shonan, Kanagawa.

Comme ANGEL TAKA (référence de yuki), je voulais me jeter dans les vagues de la belle mer bleue du Pacifique. Alors lundi, à peine arrivée à Shonan, j’ai couru vers la mer et j’ai sauté toute joyeuse dans les rouleaux. Je dois vous dire que je me suis fait mal… En plus de me prendre un océan en plein poire, je me suis ramassée sur un bidon en plastique. Parce que oui, la mer japonaise est très fréquentée par les bidons en plastique, ainsi que par tous les autres articles du 100 yens shop de Sengawa : jouets multicolores, gamelles en ferraille, paquets de gâteaux, torchons, cups noddle, etc… C’est que les heureuses familles et gentils petits couples viennent pique-niquer sur la plage dans le bonheur et repartent comme des fleurs en laissant leurs ordures derriere eux. Le CHOC. C’était dégeulasse. Malgré ca, j’ai passé une très bonne journée grâce à de la très bonne compagnie : Miho, Saori et Camille! On a rigolé, sauté partout, fait des constructions obsènes en sable, mangé les onigiri préparés par Saori, fait les abruties sur une boué géante, patogé dans la décharge mer!


Camille et Miho (et un mec qui avait envie d’être sur la photo)


Moi, Saori et… encore Camille! (èè tu t’incrustes partout!)

No responses yet

août 11 2008

Ce que m’inspire la rédaction de mon mémoire de M2

Published by lilibiquette under A Tôkyô

メトロノーム めんどくさい
 Metronome - Fait chier (mendokusai)
http://fr.youtube.com/watch?v=U0eJkHScfMM

高性能なんて今のボクには必要無い
好反応なんて今はキミに期待してない
めんどくさいめんどくさいめんどくさいめんどくさい
“La performance”, actuellement, je n’en ai pas besoin
“La bonne réaction”, actuellement, je ne l’attends pas de toi
Fait chier Fait chier Fait chier Fait chier

高成長なんて今のボクには時間が無い
好解答なんて今のキミには求めてない
めんどくさいめんどくさいめんどくさいめんどくさい
めんどくさいめんどくさいめんどくさいめんどくさい
“Les grands espoirs”, actuellement, je n’ai pas le temps
“La bonne réponse”, actuellement, je ne te la réclame pas
Fait chier Fait chier Fait chier Fait chier
Fait chier Fait chier Fait chier Fait chier

自分以外の人間に同じ価値観、
または同じ行動意識を求めるという事は無駄な時間の浪費でしか無く、
且つ無駄に体力を消耗する不毛な行為である。
そんな無駄を省く為にはある程度の妥協と諦め、
すなわち長いものには巻かれろ的な意識改善も必要である。
だがしかし、そんな事を考えている今この瞬間も
やはりまた無駄なのである。
Demander à quelqun d’avoir la même conception de la vie, ou bien encore la même conscience dans le comportement, n’est qu’une perte inutile de temps, et est un acte improductif qui use nos forces inutilement.
Pour supprimer une telle inutilité, le compromis dans une certaine mesure et la résignation, c’est à dire  l’amélioration de la conscience qui veut que le mieux est de suivre sans se disputer les personnes supérieurs sont nécessaires.
Mais, ce moment maintenant ou je vous enseigne ceci est évidemment aussi inutile.
 

「要するに、めんどくさい。」

めんどくさいめんどくさいめんどくさいめんどくさい
めんどくさいめんどくさいめんどくさいめんどくさい
めんどくさいめんどくさいめんどくさいめんどくさい
めんどくさいめんどくさいめんどくさいめんどくさい
 ”En bref, fait chier”
Fait chier Fait chier Fait chier Fait chier Fait chier Fait chier…

One response so far