avr 08 2008

Questions pour des françaises!

Published by lilibiquette at 23:36 under A Tôkyô

Tarô ”Je connais une chanson pour les enfants ; une histoire de danse sur les ponts. C’est mon professeur de primaire qui avait fait apprendre ça à ma classe. Maintenant, j’ai oublié… Mais, j’aime bien les films de Godard! C’est français, non ?”
Camille et moi “… Ca a pas de sens comme film.”
Oi-chan ”HAHAhahaha et lui, il cherchait à comprendre!”
Tarô ”Ouai, mais je retiens des trucs avec les films! Comme (prend une voix suave) Bonjour Mademoiselle.”

Oui, sachez le! Une grande majorité des japonais a des notions de francais et une certaine connaissance de la culture française. Il suffit de dire “je viens de France” pour que les “bonjour”, “merci”, “je m’appelle… desho?”, “OOOhhh champs élysées”, “Polnareff”, “Jean Reno” fusent. Ah et… “Godard”, j’oubliais (il a fait fort lui tout de même!).

Je dois dire que c’est plutôt plaisant de voir l’intérêt que portent les Japonais à la France. Surtout quand les dits Japonais n’ont à la base aucun lien avec cette dernière (pas étudiants en littérature française, jamais appris le français à l’école, jamais mis un pied dans ce lointain pays…). Ca ne les empêche jamais d’être très curieux et d’enchaîner les questions sur le cinéma, la vie quotidienne, les moeurs, tout, TOUT y passe. Je décerne d’ailleurs le prix du plus grand nombre de questions à Ko-chan et de la question la plus “tordue” (?) à Yuuki. 

A force de creuser, ils arrivent  parfois dans le côté obscure de notre héxagone…

Oi-chan, très naïvement ”C’est quoi le mot que vous dites tout le temps? “le”, “la”?
Camille et moi ”Ah, merde…” 
Camille se lance “Alors en français, les noms sont soit féminins soit masculins”
Oi-chan et Kô-chan ”…………………………………. hein?”
Moi ”Par exemple, la table, c’est une fille. Et le couteau, c’est un garçon.”
Oi-chan ”Tu vois ça où?”
Kô-chan ” Qui a décidé?”
Moi ”Oui, qui a décidé? Dans le latin déjà, il y a des genres…” 
Camille ”Il y a même le neutre…”
Oi-chan ”Je crois que j’ai compris! La chaise, c’est une fille, la télé, c’est une fille. Tout les meubles, les trucs comme ça c’est des filles.”
Camille ”Euh, non… le bureau, c’est un garcon… et le lit aussi.”
Oi-chan et Kô-chan ”…………………………………………. ééééééééé?”
Kô-chan ”Les français apprennent “ça” depuis tout petit, mais imagine les gens qui apprennent le francais, ils doivent apprennent “ça” comme… un set.”
Oi-chan ”Attends, il y a forcement une règle. Il n’y a pas des groupes?” 
Camille  ”Bah, non… par exemple dans les animaux : le chien, c’est un garçon, mais la souris, c’est une fille.
Oi-chan ”Ah, j’ai compris! Le cochon, c’est un garçon! Et la vache, c’est une fille! Il y a un lien tout de même! Des trucs qui font mecs et d’autres filles.”
Camille ”Oui, mais le chat, c’est un garçon. Et puis, la bière, c’est une fille.”
Oi-chan ”LA BIERE EST UNE FILLE!!!!!!!!!!!!!!!????????”

Oui, pourquoi la bière c’est féminin?
Ca me fait penser au cours d’aujourd’hui sur “la culture et l’Homme”. On se rend compte que ce qu’on pensait naturel et évident ne l’est pas quand on est confronté à des gens d’une autre culture. (Oui, j’ai tout compris à ce cours, alors il fallait que je le ressorte quelque part! Pour ma fierté personnelle intérieure à moi-même). Donc, voilà. Si pour tout le peuple français, la bière est “une fille”, ça n’a rien d’aussi évident pour un japonais.

Enfin, il ne faut pas se catastropher, la dernière grande discussion “inter-culturelle” en date s’est finie par un magnifique “Bah, c’est pas si différent en fait”. Et non, ce n’est pas si différent dans les faits.

Erreur de la base de données de WordPress : [Table 'lilibiquette007.wp_comments' doesn't exist]
SELECT * FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '45' AND comment_approved = '1' ORDER BY comment_date

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply