mai 21 2008

Mon defi au karaoke

Published by lilibiquette at 0:50 under Musique/Concert

Grace à un être suprême, nommé Aki (c’est une fille, elle a un copain, mais… tant pis, un jour, je tenterai ma chance!), j’ai découvert cette chanson. 

http://fr.youtube.com/watch?v=wY1Ze3GdbB8

Pour une traduction (vite faite), cliquer sur le lien ci-dessous

Aonori - Brief and trunks

髪の毛をそよ風になびかせて さわやかに微笑む君を愛してる
だけど 青のり前歯についてるよ 青のり前歯についてるよ
さっき食べたお好み焼きの 青のり前歯についてるよ
君が笑顔になればなるほど 君の魅力がなくなってく
青のり前歯についてるよ 気付いてくれよ!
Tu fais voler tes cheveux dans la brise  Tu souris, fraîche  Je t’aime
Mais, tu as un bout d’algue collé sur les dents de devant Tu as un bout d’algue collé sur les dents de devant
Tu as un bout d’algue de l’Okonomiyaki qu’on a mangé tout a l’heure collé sur les dents de devant Tu as un bout d’algue collé sur les dents de devant.
Plus tu souris, plus tu perds de ton charme
Tu as un bout d’algue collé sur les dents de devant Rends toi en compte!

夕焼けにとけこんで 顔を真っ赤に火照らせて 照れ笑いすごくかわいい
だけど バジリコ前歯についてるよ バジリコ前歯についてるよ
さっき食べたペペロンチーノの バジリコ前歯についてるよ
君が笑顔になればなるほど 君の魅力がなくなってく
バジリコ前歯についてるよ 気付いてくれよ!
Dans le coucher du soleil Ton visage rougit Ton sourire radieux est trop mignon
Mais, tu as du basilic collé sur les dents de devant Tu as du basilic collé sur les dents de devant
Tu as du basilic des peperoni qu’on a mangé tout a l’heure collé sur les dents Tu as du basilic collé sur les dents de devant
Plus tu souris, plus tu perds de ton charme
Tu as du basilic collé sur les dents de devant Rends toi en compte!

映画を見たその後に 興奮しながら君はクライマックスについて語る
だけど 自分の髪の毛食ってるよ 自分の髪の毛食ってるよ
もみあげから一直線に 自分の髪の毛食ってるよ
君がしゃべればしゃべるほど 君の魅力がなくなってく
自分の髪の毛食ってるよ 気付いてくれよ!
Apres avoir regarder un film Tu parles avec exitation de son point culminant
Mais, Tu manges tes cheveux Tu manges tes cheveux
Ca part des pattes et fait une ligne droite Tu manges tes cheveux
Plus tu parles, plus tu perds de ton charme
Tu manges tes cheveux Rends toi en compte!

夕焼けにとけこんで歩く君を 呼び止めて小さな口唇にキスをする
だけど うっすらとヒゲが生えてるよ うっすらとヒゲが生えてるよ
鼻の下が黒く見える うっすらとヒゲが生えてるよ
君とキスをすればするほど 君の魅力がなくなってく
うっすらとヒゲが生えてるよ 剃ってくれよ!
Tu marches dans le couché du soleil Je t’arrete et te fais un baiser
Mais, Tu as un peu de moustache Tu as un peu de moustache
Sous ton nez, je peux voir que c’est noir Tu as un peu de moustache
Plus je t’embrasse, plus tu perds de ton charme
Tu as un peu de moustache Rends toi en compte!

公園の真ん中で 君は僕の胸の中 さらさらのおでこがにくい
だけど 眉毛が微妙につながってるよ 眉毛が微妙につながってるよ
右と左が仲良さげに 眉毛が微妙につながってるよ
君に近づけば近づくほど 君の魅力がなくなってく
眉毛が微妙につながってるよ 剃ってくれよ!
Au milieu du parc Tu es entre mes bras J’adore ton front lisse
Mais Tes sourcils se rejoignent au milieu Tes sourcils se rejoignent au milieu
On dirait que la droite e la gauche s’entendent bien Tu as les sourcils qui se rejoignent au milieu
Plus je suis près de toi, plus tu perds de ton charme
Tes sourcils se rejoignent au milieu Rends toi en compte!

歩道橋の階段でなびかせた髪の毛を かきあげる君にくぎづけ
だけど 脇毛が右だけ生えてるよ 脇毛が右だけ生えてるよ
剃り残したのか気付いてないのか 脇毛が右だけ生えてるよ
君が髪の毛かきあげるほど 君の魅力がなくなってく
脇毛が右だけ生えてるよ 処理してくれよ!
En haut des escaliers du passage pour pieton Tu releves tes cheveux et les fait voler Je te fixe
Mais, tu as des poils sous l’aisselle droite Tu as des poils sous l’aisselle droite
Tu n’as pas remarqué qu’il en restait à raser? Tu as des poils sous l’aisselle droite
Plus tu releves tes cheveux, plus tu perds de ton charme
Tu as des poils sous l’aisselle droite Rends toi en compte!

人は外見じゃなくて中身だと言うけれど いくらなんでも そこは愛せない
On dit que ce n’est pas l’apparence, mais ce qu’il y a à l’intérieur qui est important Mais on a beau dire Je ne peux pas aimer ces choses là

だから ニットのセーター後ろ前だよ ニットのセーター後ろ前だよ
首の前からラベルが見えてる ニットのセーター後ろ前だよ
君がくるくる回るほど 君の魅力がなくなってく
ニットのセーター後ろ前だよ 気付いてくれよ!
Donc Tu as mis ton tricot à l’envers Tu as mis ton tricot à l’envers
Je peux voir l’étiquette sous ton cou Tu as mis ton tricot à l’envers
Plus tu tournes sur toi même, plus tu perds de ton charme
Tu as mis ton tricot à l’envers Rends toi en compte!

そして 爪の間にアカつまってるよ 爪の間にアカつまってるよ
1mm黒く染めて 爪の間にアカつまってるよ
君と手をつなげばつなぐほど 君の魅力がなくなってく
爪の間にアカつまってるよ 気付いてくれよ!
Et puis Tu as de la crasse sous les ongles Tu as de la crasse sous les ongles
1mm est coloré en noir Tu as de la crasse sous les ongles
Plus je te prends la main, plus tu perds de ton charme
Tu as de la crasse sous les ongles Rends toi en compte!

さらに 鼻が油でてかってるよ 鼻が油でてかってるよ
周りの景色が映るほど 鼻が油でてかってるよ
君が光にあたるほど 君の魅力がなくなってく
鼻が油でてかってるよ ふいてくれよ!
En plus Tu as le nez qui graisse Tu as le nez qui graisse
Plus la lumière tombe sur toi, plus tu perds de ton charme
Tu as le nez qui graisse Essuie toi!

マジで カレーのにおいが漂ってるよ カレーのにおいが漂ってるよ
デートの前に食べてきたのか カレーのにおいが漂ってるよ
君が呼吸をすればするほど 君の魅力がなくなってく
カレーのにおいが漂ってるよ 息を止めてよ!
Pour de vrai Tu sens le cury Tu sens le cury
T’en as mangé avec notre rendez-vous? Tu sens le cury
Plus tu souffles, plus tu perds de ton charme
Tu sens le cury Arrete de respirer!

「ごめん ちょっと言いすぎた」と心の中でつぶやいて
君の手をギュッとにぎるよ…
Je murmure pour moi même “Désolée, je me suis emballé” Et je te prends la main…

La traduction est très vite faite… Il est une heure de matin, alors… faudra m’excuser! Ca n’est pas très académique. 

Erreur de la base de données de WordPress : [Table 'lilibiquette007.wp_comments' doesn't exist]
SELECT * FROM wp_comments WHERE comment_post_ID = '58' AND comment_approved = '1' ORDER BY comment_date

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply